@Letzter Gedanken: Oha, das hab ich wirklich nicht gewusst. Nehme alles zurück, was die Karte betrifft
Bearbeitet von Dust Kami, 21. Januar 2013 - 20:47.
Bearbeitet von Dust Kami, 21. Januar 2013 - 20:47.
Forest, Samenschaukelhexe, Go!
"Spiele ein normales Magic-Spiel, vielleicht mit einem zusätzlichen Block oder einem riskanten Angriff, und genieße es, wenn dein Unterholz anfängt zu arbeiten."
Dann ist eine Mannschaft also auch keine Gruppe von Männern?
Bearbeitet von JDK, 21. Januar 2013 - 20:58.
I use Arch btw
@Gedanken
Dem zu Folge ist das zu 99,99999% ein Fehler bei der Übersetzung.
Und eine Erbschaft ist eine Gruppe von Erben? Und eine Herrschaft eine Gruppe voller Herren?
Okay, es gibt unter anderem auch Beispiele, in denen "-schaft" anders verwandt wird. Wir sollten alle anderweitigen Argumente ignorieren, und den falschen Kartennamen als bewiesen akzeptieren. Wirklich?
Andere Frage: Wer kauft sich Deutsche Karten? (Timmys mal ausgenommen). Ich persönlich kenne absolut niemanden, der, wenn er die Wahl zwischen Karten auf Englisch und Deutsch hat zu den Deutschen greift.
Magic wurde auf englisch designed und funktioniert nunmal in dieser Sprache am besten. Ich persönlich verstehe oft den deutschen Text einer Karte überhaupt nicht mehr... lese ich ihn dann auf Englisch kapiere ich was gemeint ist.
Du berichtest uns hier von deiner Meinung, die du als Fakt verkaufst. Der einzige Fakt in dem Zusammenhang ist allerdings, was der Duden dazu sagt. Auch wenn du meinst das besser zu wissen. Ich dagegen bin der Meinung, dass die Verwendung korrekter Sprache (nenn es ruhig Amtsblattsprache) für ein Spiel wie Magic, bei dem exakte Formulierungen entscheidend sind, angemessen ist. Zudem halte ich das gezielte Einsetzen altertümlicher Begriffe als Stilmittel in einem Fantasyspiel für durchaus angebracht.
Bearbeitet von Helios, 21. Januar 2013 - 21:36.
Bearbeitet von Mondschwein, 21. Januar 2013 - 21:44.
Signaturensohn
Bearbeitet von freshness, 22. Januar 2013 - 01:13.
Es gab da gerade Änderungen für die deutschen Karten. Das führte dazu, dass die Qualitätssicherung bei Gatecrash gelitten hat, weil das genau in den Wechsel gefallen ist.Deine Signatur spricht Bände, Tigris.
Wizards wird wohl bald das Übersetzungsteam neu besetzen.
Bearbeitet von Lim_Dul, 22. Januar 2013 - 01:30.
Das Übersetzungsteam schlampt in letzter Zeit wirklich stark. Sofortzauber? (Okey is RTR) Das gabs in fast 13 Jahren Magic auf Deutsch nicht...was Gatecrash hier abliefert, ist nur ein weiteres Armutszeugnis. Zeugt einfach nicht von Professionalität. Nicht mehr und nicht weniger...
Und eine Herrschaft eine Gruppe voller Herren?
Bearbeitet von solring, 22. Januar 2013 - 10:09.
Throw me to the wolves and I will return leading the pack.
Müsste es bei dem Geschmolzenen Urwesen (und anderen dieses Cycles) nicht heissen: "[...] über bis zu einer Kreatur Deiner Wahl. [...]" ?
Level 3 Emeritus - Magic Judge
Karten auf MKM:
https://www.cardmark...ts?idUser=15430
Das wäre eher unspannend. Produziert wird in Deutschland nichts, das wird alles von Wizards Belgien/Wizards USA aus gesteuert. In Deutschland sitzt im Prinzip nur das Organized Play Office für den Deutschsprachigen Raum.Gibts eigentlich irgendwelche Infos über den Aufbau in Deutschland? Mal nen Tag der offenen Tür, Berichte oder Fotos? Würde mich schon interessieren wie die die Produktion usw. hier aufgebaut haben.
Gibts eigentlich irgendwelche Infos über den Aufbau in Deutschland? Mal nen Tag der offenen Tür, Berichte oder Fotos? Würde mich schon interessieren wie die die Produktion usw. hier aufgebaut haben.
Level 3 Emeritus - Magic Judge
Karten auf MKM:
https://www.cardmark...ts?idUser=15430