Wer ist eigentlich für die deutsche Übersetzung zuständig?
Bei der Heroes' Bane ist im Flavortext der deutschen Variante die Pluralform von Hydra mit Hydras (richtig wäre: Hydren) angegeben...Also nennt mich pingelig, aber das finde ich richtig peinlich.
EDIT: Wäre ich richtig pingelig, müsste es wohl sogar die lateinische Variante "Hydrae" sein...
Das ist doch gar nichts im Vergleich zu den Schnitzern, die sich die deutschen Übersetzer in der Vergangenheit geleistet haben...
http://www.mtg-forum...eutsche karten