Zum Inhalt wechseln


Deutsche Karten


  • Bitte melde dich an um zu Antworten
305 Antworten in diesem Thema

#1 Gast_Rakshasa Radscha_* Geschrieben 03. Januar 2010 - 00:39

Gast_Rakshasa Radscha_*
  • Gast
So, hier würde ich gern mal nach den lustigsten und dümmsten deutschen Kartennamen suchen, die es denn so gibt :blink:

Ich fang mal an :D

Die Bronzene Sexbombe kennt wohl jeder, Bespritzen des Weisen ist auch nicht schlecht aber mein Favorit ist der Nachtschattenstachelpiekser

//Edit by Hippie: Ich denke der neue Titel wird dem Thread eher gerecht.

Bearbeitet von Hippie, 26. Juli 2010 - 00:18.


#2 Vauvenal Geschrieben 03. Januar 2010 - 00:44

Vauvenal

    Mitglied

  • Mitglied
  • PIP
  • 398 Beiträge
Da darf die Samenschaukelhexe nicht fehlen :blink:

Eingefügtes Bild


#3 Radiant Geschrieben 03. Januar 2010 - 01:01

Radiant

    Erfahrenes Mitglied

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 1.546 Beiträge
Wenigstens klärt Magic die Kids auf und erinnert sie daran zu Verhüten.

Abseits von dieser Art der Namensgebung ist der Triezknilch einer meiner Lieblingsnamen.

Bearbeitet von Radiant, 03. Januar 2010 - 01:02.

"Bankai!"

#4 Inseltroll Geschrieben 03. Januar 2010 - 01:04

Inseltroll

    Mitglied

  • Mitglied
  • PIP
  • 388 Beiträge
Lorwyn hat richtig dumme Namen zB Sphärenhafter Bartkiemer oder Quietschkuchen-Schleicher.
Man könnte fast meinem, alle gescheiten Namen wären schon vergeben. Da WotC aber immer neue Editionen raushaut, werden die Namen immer komischer.

Don't feed trolls!
-------

2835_large.png


#5 Osaka Geschrieben 03. Januar 2010 - 01:14

Osaka

    Erfahrenes Mitglied

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 731 Beiträge
MURE !!
unschlagbar :blink:

#6 Radiant Geschrieben 03. Januar 2010 - 01:23

Radiant

    Erfahrenes Mitglied

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 1.546 Beiträge

MURE !!
unschlagbar :D


?
Mure = Erdrutsch, weder lustig noch wird es selten gebraucht :blink:

Imho ist da der englische Kartenname noch lustiger, weil, zumindest ich, da auch unfreiwillig an die gleichnamige Band denken muss.
"Bankai!"

#7 Pascal3000 Geschrieben 03. Januar 2010 - 02:22

Pascal3000

    Legacychamp '11

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 1.092 Beiträge
Die Samen verstreuen?

#8 klibino Geschrieben 03. Januar 2010 - 02:32

klibino

    Erfahrenes Mitglied

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 1.642 Beiträge

Die Samen verstreuen?

Naja gut, ist halt wirklich wörtlich übersetzt, das kann im Englischen genauso dumm klingen.

Mein Allerliebster ist immer noch der Lichtbogen-Bastard!

Auch schön der Handelsplatz am Wanderweinfluss, kürzer gings echt net..

#9 Pascal3000 Geschrieben 03. Januar 2010 - 02:38

Pascal3000

    Legacychamp '11

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 1.092 Beiträge
Naja, ich spiele sowieso nicht mit deutschen Karten, außer wenn mich das Draft-Set in meinen Händen dazu zwingt. Es klingt einfach lächerlich, ob nun wörtlich oder kreativ übersetzt, die Wordings sind ungenau und ich habe keinerlei Überblick über die Keywords etc.. In einem Limited-Set mit dem ich mich auskenne (das sind, da ich erst seit 6 Monaten spiele, nur M10 und Zendikar), kann ich die Wordings der Karten natürlich auswendig, sodass es kein Problem darstellt, aber schon im Bereich Lorwynn und älter, wäre ich mit deutschen Karten komplett aufgeschmissen =)

Ist zwar schön, dass der deutsche Markt wichtig genug ist, eigene Übersetzungen zu kriegen, aber ein wenig wünscht man sich doch, dass es keine deutschen Versionen gäbe.

Bearbeitet von Pascal3000, 03. Januar 2010 - 02:39.


#10 Demo Geschrieben 03. Januar 2010 - 03:11

Demo

    Scion of Balance

  • Ex-Moderator
  • PIPPIPPIPPIP
  • 3.637 Beiträge

Mein Allerliebster ist immer noch der Lichtbogen-Bastard!


[BioLK]Das ist sogar richtiger als der englische Kartenname. Ein Bastard ist eine Kreuzung verschiedener Teirarten, im Prinzip ist also auch nix schlimmes wird nur als Beleidigung verwendet und keiner weiß mehr was es heißt. Hybrid (engl.) beschreibt im englischen allerdings sowohl das deutsche Bastard als auch das deutsche Hybride, was eine Kreuzung zweier Pflanzen dar stellt. Das liegt aber an den Engländern und Amis die es mit Fachbegriffen allgemein nicht so genau nehmen, in der Richtung gibts noch viele Beispiele.[/BioLK]

Ansonsten wurden wohl alle tollen schon genannnt, zumindest die die ich kenne. Eierschaukelhexe ist aber irgendwie ungeschlagen.
Triezknilch ist tatsächlich die einzige Karte die ich ausschließlich mit deutschem Namen nenne!

Als ständiges Mahnmal für nevaRa:

Eingefügtes Bild

"Those who travel through time can't change history, because they didn't."


#11 Scharfohr Geschrieben 03. Januar 2010 - 03:19

Scharfohr

    Mitglied

  • Mitglied
  • PIP
  • 406 Beiträge
Doch eins fehlt meiner Meinung noch definitiv und zwar der Hoppeltrottel.
meine MKM Karten
UND BITTE ERST AUF DIE KARTEN BESCHREIBUNG MEINER WANTS SCHAUEN BEVOR IHR MICH ANSCHREIBT.
Eingefügtes Bild Eingefügtes Bild

Ehemals Shadow Wolf.

#12 Decuay Geschrieben 03. Januar 2010 - 04:55

Decuay

    Erfahrenes Mitglied

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 904 Beiträge
Wir haben mal zu Ravnica/ Kamigawa Zeiten ein "Pervert-Deck" gebaut. mit Fickende Ääääh Flickende Finger und Die Samen verstreuen... Und Keine Spur hinterlassen :blink: Außerdem noch 8 1/2 Schwänze :D

mfg
Decuay

#13 kiki Geschrieben 03. Januar 2010 - 05:59

kiki

    Erfahrenes Mitglied

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 2.130 Beiträge
Kneifende Gwyll ... so richtig schlau bin ich aus dieser Karte nicht geworden....

Niemand begreift, daß ich mit meiner Hurerei nichts anderes will, als mich zu verschwenden!

 



 

 


#14 Löwe Geschrieben 03. Januar 2010 - 08:26

Löwe

    Mitglied

  • Mitglied
  • PIP
  • 150 Beiträge
Zu dem Thema reicht mir eigentlich schon immer die aktuelle Edition; zum Beispiel:
- Meeresblick-Luftakrobat (-> Seascape Aerialist)
- Säulenfeld-Ochse (-> Pillarfield Ox)

wobei ich beispielsweise Elementare Anziehungskraft (-> Elemental Appeal) schon wieder richtig cool übersetzt finde.

Das kann man eigentlich mit fast jeder Edition so machen. Rühmliche Ausnahme ist hier aus meiner Sicht die frühen deutschen Karten so bis einschließlich des Urza Blockes. Da hat man sich meiner Meinung nach noch mehr Mühe mit der Übersetzung gegeben.

Es wäre aus meiner Sicht wünschenswert, wenn zum einen die Übersetzungen immer vom gleichen Team gemacht werden würden, so dass eine gewisse Konstanz zu erkennen wäre. Weiterhin würde es den Karten nicht schaden, wenn gerade die Namen weniger wörtlich und mehr sinnbildlich übersetzt werden würden. Wenn dann das Wording noch einheitlich wäre würden vielleicht sogar mehr Leute die deutschen Karten kaufen. So lange sich das aber nicht ändert wird Deutschland wohl weiterhin der Markt mit eigener Übersetzung in Europa sein, in dem mit Abstand am meisten englische Karten gekauft werden...

Mein all time favorit ist übrigens Korallenschlawiner, schade dass in Zendikar nicht auch "Cosis Schlawiner" draus geworden ist.

#15 Radiant Geschrieben 03. Januar 2010 - 12:40

Radiant

    Erfahrenes Mitglied

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 1.546 Beiträge

Zu dem Thema reicht mir eigentlich schon immer die aktuelle Edition; zum Beispiel:
- Meeresblick-Luftakrobat (-> Seascape Aerialist)
- Säulenfeld-Ochse (-> Pillarfield Ox)

Weiterhin würde es den Karten nicht schaden, wenn gerade die Namen weniger wörtlich und mehr sinnbildlich übersetzt werden würden.


Und wie hättest du denn diese zwei angeführten nicht wörtlich übersetzt? Imho ist der englische Name bei denen genauso doof.
Außerdem versuchen sie doch die Wortwitze die die Originalnamen beinhalten auch irgendwie richtig rüberzubringen, wie zB. Blightning/Fahlschlag beweist.

Allerdings hast du Recht, die Übersetzungen sind nicht auf einem konstanten Niveau und das deutsche Wording immer noch grausam lang/ungenau.

Bearbeitet von Radiant, 03. Januar 2010 - 12:42.

"Bankai!"

#16 The Finisher Geschrieben 03. Januar 2010 - 12:46

The Finisher

    Foren-Elite

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 1.396 Beiträge

Zu dem Thema reicht mir eigentlich schon immer die aktuelle Edition; zum Beispiel:
- Meeresblick-Luftakrobat (-> Seascape Aerialist)
- Säulenfeld-Ochse (-> Pillarfield Ox)

Der Ox ist so aber richtig übersetzt, pillar=Säule und field=feld, also ist es schon in Ordnung^^
Schlüpfriger Butz und Quietschkuchen-Raupenkerl, Kithkin-Zauberkalker und Hurtigwindhöhen: Was die Übersetzer sich bei diesen Editionen gedacht haben, würde ich gern mal wissen...
Mfg
Finisher

Bearbeitet von The Finisher, 14. Juli 2010 - 18:16.


#17 Bladewing26 Geschrieben 03. Januar 2010 - 16:45

Bladewing26

    Moderates Mitglied

  • Mitglied
  • PIPPIPPIPPIP
  • 1.815 Beiträge
Verzierender Knirps. Oder auch so ziemlich alle anderen Karten aus Lorwyn/Schattenmoor. Da hat wohl jemand die Karten von Fünftklässlern zur Übung übersetzen lassen.

Eingefügtes Bild

Mein Problem ist das ich nicht weiß wie ich erklären soll wie das Deck gespielt werden soll. Ich weiß noch nicht einmal was ein Eingangspost ist.


#18 Gast_Rakshasa Radscha_* Geschrieben 03. Januar 2010 - 16:59

Gast_Rakshasa Radscha_*
  • Gast
Jo, Lorwyn ist auf diesem Gebiet echt unschlagbar.
Passt ja auch zum Flavour der Edition :blink:
Was ich btw. noch vergessen habe ist der Hafenstraßenrausschmeißer

Und wer findet den längeren Namen? :D

#19 Kun Tares Geschrieben 03. Januar 2010 - 17:04

Kun Tares

    Mitglied

  • Mitglied
  • PIP
  • 259 Beiträge
Ich finde Den Himmel auf den Kopf stellen immer sehr lustig. Zwar richtig übersetzt aber irgendwie klingts im Deutschen komisch... und sehr Kreativ ist der Name auch nicht gerade.

Aso, und natürlich noch das Brombeerstrauchelementar

@ Rakshasa Radscha

Brombeerstrauchelementar ist fast genauso lang wie der Hafenstraßenrausschmeißer und Den Himmel auf den Kopf stellen nimmt zu mindest mehr platz weg :blink:

Bearbeitet von Kun Tares, 03. Januar 2010 - 17:07.

Eingefügtes Bild


#20 fren-g Geschrieben 03. Januar 2010 - 17:26

fren-g

    Mitglied

  • Mitglied
  • PIP
  • 99 Beiträge
Am besten trift es wohl die Pre-Foil von Demigod of Revenge.
Die hatte nach dem Pre sofort den Spitznamen: "Demigod of Peniskopf" weg.

genauso verhält es sich mit Spitznamen zu:

Swumpf (Sumpf / Swamp)
Schlüpfer (Sliver)

Bearbeitet von fren-g, 03. Januar 2010 - 17:28.

Wenn es Dich tötet, war es wohl schneller als Du,


und heißt meistens nicht: Wolfgang ....

eCTG Votes
Mercadia Votes
MagicInvasion Votes





© 2003 - 2016 | @MTG_Forum auf Twitter | MTG-Forum.de auf Facebook | Impressum | Disclaimer/Datenschutz | Magic-Markt | DeckStats
Diese Webseite steht in keiner Verbindung zu Wizards of the Coast, Inc. oder Hasbro, Inc. Magic: The Gathering ist ein eingetragenes Warenzeichen von Wizards of the Coast, Inc, einem Tochterunternehmen von Hasbro, Inc. Alle Rechte an den Kartennamen, dem Tap-Symbol, den Mana-Symbolen und den Editions-Symbolen liegen bei Wizards of the Coast, Inc. Alle Rechte an Bildern liegen bei dem jeweiligen Künstler oder Wizards of the Coast, Inc. Alle Rechte vorbehalten.