ich bevorzuge ganz klar englische Karten.
Wegen:
Teferi's Response (siehe deutsche Version)und Nichtigmacher Naturtalent. Ein SUPER Name. Ich hoffe ihr braucht euren Sarkasmus Detektor dafür nicht.
Zugegeben, ich gehöre auch zur "English only"-Fraktion, weil sich englischer Kartentext imho leichter und eindeutiger lesen lässt (ist in der Regel auch kürzer) und ich die englische Sprache einfach mag.
Bei Teferi's Response habe ich ja jetzt was ganz beknacktes erwartet, "Gegenschlag" finde ich aber eigentlich eine ziemlich gelungene Übersetzung. Klar, man erwartet wohl einfach "Antwort", aber das ist für mich ein Beispiel, wo ich die gegebene Übersetzung treffender finde als die eigene wortwörtliche Übersetzung. Was mich interessieren würde: Wie hättest du denn Voidmage Prodigy übersetzt? Natürlich geht man nervigen Übersetzungen durch "English only" aus dem Weg und muss sich damit nicht befassen, aber als kleine Übersetzungsübung kann man das ja trotzdem im Raum stehen lassen.