Hmmm... Das ist wirklich ein schwieriger Planeswalker. Ich habe mal versucht ihn in ein U/R Deck zu basteln, was auf Counter ausgelegt sein soll (Um das Feld freizuhalten und die Planeswalker zu schützen). Zusammen mit Thibalt noch einen Jace, Memory Adept reinpacken, es dann nach ca. 8 Runden schaffen den Jace zu zünden und dem Gegner mit dem -4 Effekt 20+ Schaden machen.
[Planeswalker] Tibalt, the Fiend-Blooded
Erstellt von Kratos Aurion, 13. Apr 2012 05:22
102 Antworten in diesem Thema
#101 Geschrieben 06. Mai 2012 - 22:43
#102 Geschrieben 10. Mai 2012 - 19:36
Okay, das hat jetzt weniger mit Tibalts Fähigkeiten zu tun, als mit seiner Persönlichkeit selbst.
Aber ich frage mich grade echt, warum er in der deutschen Übersetzung statt "Tibalt" nun "Thibalt" heißt.
Ich meine.. das verwirrt doch nur wegen dem Planeswalkertyp, immehrin ist er der einzige, der in den beiden Sprachen vermeindlich verschiedene Typen zu haben scheint..
Alle anderen Namen der Planeswalker sind ja in der Übersetzung erhalten geblieben (Jace, Garruk, you name it). Und an der Aussprache ändert das doch auch nichts? xD
Also ich find diese Übersetzung echt super strange.. oder irre ich mich hier? ô.o
Aber ich frage mich grade echt, warum er in der deutschen Übersetzung statt "Tibalt" nun "Thibalt" heißt.
Ich meine.. das verwirrt doch nur wegen dem Planeswalkertyp, immehrin ist er der einzige, der in den beiden Sprachen vermeindlich verschiedene Typen zu haben scheint..
Alle anderen Namen der Planeswalker sind ja in der Übersetzung erhalten geblieben (Jace, Garruk, you name it). Und an der Aussprache ändert das doch auch nichts? xD
Also ich find diese Übersetzung echt super strange.. oder irre ich mich hier? ô.o
#103 Geschrieben 10. Mai 2012 - 19:41
Es ist ja nicht das erste mal, dass die deutschen Übersetzer von Magickarten irgendwas geraucht haben müssen, als sie sich an die Arbeit gemacht haben. Aber in dem Fall ist es so, wie in jedem andere auch - der englische Oracle-Text zählt, und da ist er Tibalt