Also meiner Meinung nach sind deutsche Karten besser, da sie mehr wert sind. Das wording oder Übersetzungsfehler oder lächerliche Übersetzungen lass ich nicht als Argument ziehen. Ausserdem ist es doch schöner am Tisch deutsche Begriffe zu verwenden als dieses denglisch.
Warum erstellst du dann so ein topic?
Und Ich finde es nicht unbedingt schöner wenn mir der Gegner seinen Küchenhutzel mit Beharrlichkeit vorlegt.
Auch eine Kneifende Gwyll mit Lebensverknüpfung empfinde ich nicht als "schön".
Die Englischen Karten werden bis heute eher schlecht als recht übersetzt uind wie bereits erwähnt wurde schleichen sich fehler wie bei Ugin ein.
Außerdem sind die Formulierungen oft unklarer und missverständlicher als im Englischen, da man dort eine art vereinfachtes "Magic English" mit sehr klar definierten Begriffen und Mechaniken hat.
Daher kann jeder mit etwas Erfahrung problemlos so gut wie jede (neue) Magickarten beim ersten mal lesen verstehen und sich merken was sie macht.
Bei den deutschen Karten ist das oft nicht so griffig. Wenn aus der Wirbelsäule von Ish Sah spine of ish sah dann auf einmal der "Stachel aus Ish Sah" wird merkt man stpätestens, dass der Übersetzer noch nichteinmal mitdenkt.
Bearbeitet von Cola, 15. November 2016 - 18:23.